Yes, I, too would be very interested in such a job. Currently I interpret in the courts in the US and do some translation but have previously taught English abroad. Indeed, one must be cognizant of the differences when living abroad and I could tell…
Like most people I suppose, I got into interpreting informally at first when I would find people having difficulty communicating in the market place, on public trans;ortation, etc our of a natural desire to help. Later in my public service jobs, I o…
I attended the University of Arizona Institute of Court Interpretation which has since been renamed to the Agnese HAurey institute. It was very helpful to me and I later took and passed the Washington State Court interpreter cerfitication examinatio…
March 18
P Diane Schneider is now a member of Bilingual & Hispanic jobs / career social networking | LatPro
I have worked in the field of racial conflict resolution for many years. I now concentrate on interpretation, translation, and training.
what languages do you speak?
English, Spanish, Greek
what is your current, past or ideal job title?
Ideally. I would travel, train, interpret, leave time for equine activities and the people associated with them.
your connection with Latin America?
I have traveled frequently to Mexico and maintain friendships with people there. I also maintain friendships with persons in other parts of Latin America such as Peru, Chile, Argentina, etc.
your favorite Latin American city? vacation spot? food?
Hard to say. I love Los Altos de Jalisco ( Mexico) and feel at home there. I also enjoy visiting Trujillo. Peru. I enjoy traveling but especially enjoy love visiting anywhere there are horses and the like.
what countries have you lived in? worked in?
I have taught English as a foreign language in Greece.
I also worked breifly in Spain years ago.
schools attended? degrees?
MPA Seattle University
what companies have you worked for?
Have worked for the Washington State Department of Corrections
The Community Relations Service, US Department of Justice
Institute of American Studies in Athens, Greece
Hi Diane,
I replied to your message from Sep 2, but I guess it went into the black hole, so let's start all over again.
I looked-up Clinton,WA, and it looks like you live in an island, wow!, that sounds very interesting; do you have to take a ferry to go to work? do you work for a Court? Anyway, like I mentioned before I am planning to relocate to The Seattle area probably at the begining of next year. My wife and I are going to take a trip to Bellevue the second week in October to kind of look around and find an area that is convenient for both of us to live in. Her name is Stacy, she was born in Tacoma and she works for AT&T Wireless. She will be working out of an office that they have in Redmond. I posted a picture of us on this page so you could see what we look like.
Looking forward to hearing from you.
Jesus Araquistain
Hi Diane,
My name is Jesus Araquistain, I just joined the group. I am currently taking my final classes at Southern California School of Interpretation and will soon be taking the written part of my exam to become State Certified Court Interpreter. Because of my wife's job we will be relocating to Seattle at the begining of 2010. When that happens I will need all the help I can get to find employment in that area. Maybe you can give me some pointers on how to go about it. I figure I will have to take the State court Interpreter Certification Exam for WA, and also revalidate my Commission as a Notary Public in WA. Currently I am doing some interpreting for Inmigration appointments, Small Claims Court, and other things that do not require being certified. Perhaps that would be something to consider until I can get a Court Job. I am also doing translation of documents and all Notary Services.
Please contact me either through this blog or at my e mail proserv@ca.rr.com
Thank you.
Welcome to the LatPro Network! We just created a new group for those in the field of translation, and I thought you may be interested in joining that group: http://network.latpro.com/group/translators
LatPro was launched in 1997 to become the very first job board connecting Hispanic & bilingual professionals with recruiters. We still lead the field, consistently ranking among the top Internet job boards. Now you can join our professional network. While this is designed for you to connect with new people who share your interests it's not for soliciting or promoting any business opportunity - please ask for clarification if in doubt.